|
Die Zukunst decket, by Johann Goethe, was translated into English by Thomas Carlyle in 1843. |
|
|
|
The future hides in it |
|
Gladness and sorrow; We press still thorow,- |
Naught that abides in it |
|
Daunting us-onward. |
And solemn before us, |
|
Veiled the dark portal; Goal of all mortal:- |
Stars silent rest o’er us, |
|
Graves under us silent! |
While earnest thou gazest, |
|
Comes body of terror, Comes phantasm of error; |
Perplexes the bravest |
|
With doubt and misgiving. |
But heard are the voices, |
|
Heard are the sages, The worlds, and the ages: |
“Choose well; your choice is |
|
Brief, and yet endless. |
“Here eyes do regard you |
|
In eternity’s stillness, Here is all fulness, |
Ye brave, to reward you; |
|
Work, and despair not.” |
|